L'Universalisme ou le pari de la raison - Anthropologie Histoire Psychologie
EAN13
9782021107005
Éditeur
Le Seuil
Date de publication
Collection
Hautes études
Langue
français
Langue d'origine
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

L'Universalisme ou le pari de la raison - Anthropologie Histoire Psychologie

Le Seuil

Hautes études

Indisponible

Autre version disponible

Un etat des lieux de l'anthropologie ? Non, une serie de reflexions sur son
mode de connaitre et sur son projet de savoir. Alors un essai d'epistemologie
de l'anthropologie ? Pas davantage, plutot des tentatives pour repondre a
certaines des questions que pose son exercice.

La connaissance ethnographique du present est-elle logiquement distincte, dans
sa composition de la connaissance historiographique du passe ? Le temps qui
passe ne commue-t-il pas inexorablement les relations ethnographiques d'hier
en documents historiques ? En vertu de quels criteres epingle-t-on de la
verite ou de la faussete sur ces relations ? La methode interpretative dont
use l'anthropologue, comme l'historien, pour faire comprendre autrui en
livrant les bonnes raisons qu'il a d'agir comme il agit ne presuppose-t-elle
pas le recours a la psychologie ordinaire, consistant a assigner a autrui des
etats d'esprit a son prochain, promus des lors en explication de ses
agissements ?

Le privilege confere dans les sciences historiques a l'explication
intentionnelle tient-il au mode de connaitre adopte ou au mode d'etre presume
des phenomenes a connaitre ? Le prix a payer pour se rendre autrui
intelligible n'est-il pas de decreter qu'il est coule dans le meme moule
mental que l'interprete ? Serait-ce faire acte de charite que de postuler
qu'autrui est notre pair en rationalite ? Le fait evident que tous les hommes
ne tiennent pas pour vraies les memes pensees conduit-il a professer le
relativisme de la raison et donc l'idee de la relativite du vrai ? Mais si la
verite est plurielle, comment peut-il se faire que l'on parvienne a traduire
les enonces d'autrui, c'est-a-dire a rendre l'original et sa traduction
approximativement synonymes ? La reussite de cette traduction, rarement mise
en doute par son auteur, ne demontre-t-elle pas la faussete de l'idee de
relativite du vrai ?




Gerard Lenclud est directeur de recherche honoraire au CNRS, membre du
Laboratoire d'anthropologie sociale. Il a publie en 2012 : En Corse. Une
societe en mosaique, Paris, Maison des sciences de l'homme ; a paraitre en
2013, en collaboration avec Jean-Marie Hombert, Comment le langage serait venu
a l'homme, Paris, Fayard.



*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.