Le traducteur magique
EAN13
9782956122807
ISBN
978-2-9561228-0-7
Éditeur
AYAMAYA
Date de publication
Nombre de pages
86
Dimensions
18,7 x 25,6 x 1,3 cm
Poids
550 g
Langue
mmm
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le traducteur magique

De

Ayamaya

Offres

Le Traducteur Magique s'adresse particulièrement à la jeunesse mais il rayonne également dans les champs d’intérêt de tout autre public. D’un point de vue pédagogique et de par son aspect ludique, ce livre est un excellent support pour jouer avec les langues française et anglaise tout en apprenant facilement du vocabulaire, les professeurs d’anglais seront ravis d’un tel potentiel ainsi que les professeurs de dessin pour ce qui concerne les illustrations réversibles (en lien direct avec les illusions d’optique ou la création de logos). Le graphisme est donc également à l’honneur car toutes les figures ambivalentes sont en couleur et constituent en se transformant un résultat stupéfiant dû à une grande pratique de la résolution d’ambigrammes du dessinateur expert en la matière depuis de nombreuses années, il s’agit donc également d’un livre d’art et de design. Les amateurs de littérature à contraintes et autres fans de l’Oulipo ne seront pas en reste car de nombreux jeux de mots liés à la langue française ont été intégrés aux définitions des plus de quarante ambigrammes originaux de l’ouvrage. On comprend donc que le livre est riche de plusieurs niveaux de lecture, du plus aisé pour les plus jeunes grâce aux dessins « magiques » au plus complexe pour les amateurs de subtilités de la langue et de procédés stylistiques diversifiés.

Le format à l’italienne du Traducteur Magique est extrêmement pratique car il permet de visualiser clairement tout à la fois la partie graphique à droite du livre et la définition en page de gauche, celle-ci toujours rédigée sur un mode humoristique et pleine d’esprit ; plusieurs lectures n’épuiseront pas les divers sens et interprétations possibles habilement intégrés aux définitions par l’auteur.
S'identifier pour envoyer des commentaires.